CAT tools and software / Translation Memory / Terminology tools


Using computer-assisted translation (CAT) tools brings numerous benefits, many of which result in saving time and expenses. CAT tools increase translators’ production and ensure consistency of terminology and style, which might be crucial when fast turnarounds of high volumes are required. 

Our experts use on a daily basis following CAT tools: SDL Trados, Across, MemoQ, former SDL, Alchemy Catalyst, Deja Vu, Wordfast, Logoport and more.

Not enough? We are open to integrate upon request any new method and tool, which is specific for our customer and will be the best solution for your needs.




What is translation memory? A translation memory is a linguistic database that stores previous translations, so they can be reused and translators never have to translate the same unit twice. We offer our customers one database with thousands translations for a long-term storage. Simultaneously we can use a terminology tool which is also a database, but a searchable one that contains a list of multilingual terms and rules regarding their usage. The result – higher production, faster turnaround, overall consistency and lower costs in future projects.